上一页|1|
/1页

主题:2014考研英语:翻译练习重在磨合

发表于2015-11-20

英译汉作为阅读比克电池理解的一部分,主要是比克电池考查考生准确理解概念比克电池或结构比较复杂的英语加拿大留学要考什么译汉的题目,考生既要孙天罡汉的题目,考生既要有较强的理解英语句子的能力,又要有英译汉的基本技能。海天考研辅导 提醒考生,在翻译过程中,考生必须全面理解文章内容,并且遵循翻译的基本原则,根据对文章的理解,灵活处理一般性翻译技巧和具体句型翻译的关系、概念的直译与意译之间的关系等。
不在于临时抱佛脚
翻译能力的提高,不在于临时抱佛脚的勇悍,而在于平淡之中的点滴积累。同学们应该将分析句子、研究句子培养成一种习惯,让它不知不觉地渗透到你的日常备考学习中去。从量上来说,要尽量避免3个月不碰翻译,心血来潮就1个周末翻300句的“自残式”做法。应该坚持每天都练习,每次2~3句。最后你会发现,成功其实就来自于每天不起眼的积累。而且,在同其他人的竞争中,这种每天的点滴进步才是真正牢不可破的 。海天考研辅导 提醒考生,考研翻译就是一块看上去很难啃的“鸡骨头”,对付它需要正确的战略和战术。战略上我们要藐视它,坚信一切看似长难句的“鸡骨头”都是“纸骨头”;而战术上我们要重视它,克服畏难情绪,树立信心,一步一个脚印地做好四步翻译程序训练,用我们的心血、汗水把这块骨头熬烂、消化,为夺取明年冬月飞雪时考研大战的胜利做好最充分的准备。
提高自身文化素质
英译汉短文内容大体上涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、科普等方面的一般常识或社会、自然科学与技术常识的题材。体裁多为议论文。科学常识性的题材占了相当大的比重。因此考生就应明确认识到,要想在英语考试中取得成功,必须在基本训练上狠下工夫。海天考研辅导 提醒考生,首先要扩大知识面,提高自身文化素质。考生如果熟悉试题内容,将有助于对短文的深入理解,增强信心,提高翻译水平。考生应利用各种渠道, 是通过大量浏览中、英文报纸杂志,扩大相关的知识面。虽然很多考生把翻译试做可有可无的,因为翻译的分数比较难以获得,但是如果大家按照一定的方法来复习的话,还是有可能攻克翻译这道难关的。

上一页|1|
/1页